Doppelbesteuerungsabkommen Österreich-Kroatien
1. Aufl. 2013
Besitzen Sie diesen Inhalt bereits,
melden Sie sich an.
oder schalten Sie Ihr Produkt zur digitalen Nutzung frei.
S. 125 Schlussformel und Vertragssprachen
ZU URKUND DESSEN haben die hiezu gehörig Bevollmächtigten dieses Abkommen unterzeichnet.
GESCHEHEN zu Wien, am , in zwei Urschriften, jede in deutscher, kroatischer und englischer Sprache, wobei jeder Text gleichermaßen authentisch ist. Im Zweifel ist der englische Text maßgebend.
Für die Republik Österreich:
Ferrero-Waldner
Für die Republik Kroatien:
Picula
U potvrdu tome su doljepotpisani iz dvije države ugovornice, pravomoćno za to ovlašteni, potpisali ovaj Ugovor. Sastavljeno u po dva istovjetna primjerka u Beču dana 21. rujna 2000. godine, i to na hrvatskom, njemačkom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako vjerodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju mjerodavan je tekst na engleskom jeziku.
Za Republiku Austriju
Benita Ferrero-Waldner, v. r.
ministrica vanjskih poslova
Za Republiku Hrvatsku Tonino Picula, v. r.
ministar vanjskih poslova
IN WITNESS WHEREOF the Undersigned of the two Contracting States, duly authorised thereto, have signed this Agreement.
DONE in duplicate in Vienna on the , in the German, Croatian and English languages, each text being equally authentic. In the case of divergence of inte...