Besitzen Sie diesen Inhalt bereits,
melden Sie sich an.
oder schalten Sie Ihr Produkt zur digitalen Nutzung frei.
Steuerhinterziehungs- und Missbrauchsterminologie im europäischen Steuerrecht
Evasion and Abuse Terminology in European Tax Law
The European tax directives, in particular the German-language versions, contain various terms describing fraudulent or abusive behaviour patterns. However, this terminological diversity can cause misunderstandings in practice. Sebastian Bergmann, therefore, tries to fathom the relation between the relevant terms.
Babylonische Sprachverwirrung
Das europäische Steuerrecht ist von einer uneinheitlichen Steuerhinterziehungs- und Missbrauchsterminologie geprägt. In den deutschen Sprachfassungen der Mutter-Tochter-RL, der Fusions-RL, der Zinsen-Lizenzgebühren-RL, der Sparzinsen-RL, der Amtshilfe-RL, der MwStSyst-RL, der MwSt-Zusammenarbeits-VO, der Energiesteuer-RL und der Alkoholsteuer-RL, sind u. a. die Termini „Steuerhinterziehung“,S. 478 „Steuerbetrug“,„Betrug“,„Missbrauch“,„Steuerumgehung“,„Steuervermeidung“,„Steuerflucht“,„Steuerverkürzung“ und „Steuerersparnis“ vorzufinden, ohne dass diese Begriffe definiert bzw. voneinander abgegrenzt werden. In den anderen, gleichermaßen verbindlichen Sprachfassungen stehen diesen Begriffen wiederum uneinheitliche Übersetzungen gegenüber („babylonische Sprachverwirrung“). Im Folgenden soll versucht werden, das terminologische Verhältnis der gegenständl...