zurück zu Linde Digital
TEL.: +43 1 246 30-801  |  E-MAIL: support@lindeverlag.at
Suchen Hilfe
GebAG § 54., BGBl. II Nr. 407/1997, gültig von 01.01.1998 bis 31.12.2001

IV. Abschnitt Dolmetscher

§ 54.

§ 54. (1) Die Gebühr des Dolmetschers beträgt

1. bei schriftlicher Übersetzung

a) für jede volle Seite der Übersetzung .... 179 S

b) wenn das zu übersetzende Schriftstück in

anderen als lateinischen oder deutschen

Schriftzeichen geschrieben ist, für die

Übersetzung andere als lateinische oder

deutsche Schriftzeichen zu verwenden sind

oder wenn das zu übersetzende

Schriftstück schwer lesbar ist, jeweils

um ...................................... 47 S

mehr als die Grundgebühr

c) wenn die Übersetzung wegen besonderer

sprachlicher oder fachlicher

Schwierigkeiten einen erhöhten

Zeitaufwand erfordert oder wenn die

Übersetzung auf Anordnung des Gerichts in

der Zeit von 20 Uhr bis 6 Uhr oder an

einem Samstag, Sonntag oder gesetzlichen

Feiertag zu erfolgen hat, jeweils das

Eineinhalbfache der Grundgebühr

2. für eine gesetzmäßige Beurkundung der

genauen Übereinstimmung einer schriftlichen

Übersetzung mit der Urschrift .............. 37 S

3. für die Zuziehung zu einer gerichtlichen

Vernehmung oder Verhandlung für die erste,

wenn auch nur begonnene halbe Stunde ....... 288 S

für jede weitere, wenn auch nur begonnene

halbe Stunde ............................... 146 S

handelt es sich um eine besonders schwierige

Dolmetschertätigkeit, so erhöhen sich diese

Beträge auf ................................ 360 S

bzw. ....................................... 182 S

fällt die Zuziehung in die Zeit von 20 Uhr

bis 6 Uhr oder auf einen Samstag, Sonntag

oder gesetzlichen Feiertag, so beträgt die

Gebühr insoweit das Eineinhalbfache dieser

Beträge;

4. für jede während einer gerichtlichen Vernehmung oder Verhandlung übersetzte Seite eines Schriftstücks neben der Gebühr nach Z 3 die Gebühr für die Übersetzung eines Schriftstücks, sofern das zu übersetzende Schriftstück mehr als eine volle Seite umfaßt;

5. für die Überprüfung einer Übersetzung das Eineinhalbfache der für die Übersetzung festgesetzten Gebühr.

(2) Ist zur Vorbereitung für die Zuziehung zu einer gerichtlichen Vernehmung oder Verhandlung das Studium von Akten auf Anordnung des Gerichtes erforderlich, so hat der Dolmetscher Anspruch auf die Gebühr nach § 36.

(3) Eine Seite im Sinn des Abs. 1 Z. 1 gilt als voll, wenn sie mindestens 25 Zeilen mit durchschnittlich mindestens 40 Schriftzeichen enthält. Bei geringerem Umfang ist die Gebühr für den entsprechenden Teil zu bestimmen. Sperrungen sind nur dort gestattet, wo sie auch in der Urschrift vorkommen. Bei Übersetzungen von Dokumenten gilt eine Seite auch dann als voll, wenn sie einer Seite des zu übersetzenden Dokuments entspricht und zur Wahrung der Übersichtlichkeit die Übersetzung auf einer eigenen Seite erforderlich ist.

Datenquelle: RIS — https://www.ris.bka.gv.atGesamte Rechtsvorschrift (RIS)

Fundstelle(n):
zur Änderungshistorie
YAAAA-76811